Когда говорят про сложность лингвистических языков, обычно вспоминают про грамматику, и в этом смысле русский язык очень даже непростой.
Но гораздо реже упоминают про фонологическую структуру. Есть несколько любопытных фактов:
* среди трёх популярных европейских языков английский весьма труден для понимания на слух из-за обилия нечётких и похожих звуков, французский попроще, немецкий проще этих двух
* специалисты склоняются к тому, что среди европейских языков, фонология датского языка - самая сложная. Кстати, можно себя проверить по видео с датским языком с субтитрами: www.youtube.com/watch?v=shxwg5PHL8A
* из предыдущего пункта вытекает то, что в Дании сосредоточены научные центры по разработке слуховых аппаратов и люди даже с очень незначительной потерей слуха вынуждены обращаться к специалистам по слухопротезированию (в других странах это не так!).
* русский язык, напротив, обладает лёгкой фонологической системой - в смысле акустических особенностей фонем языка - легче распознавать и отделять одну фонему от другой.
* и еще любопытный факт про слуховые аппараты - 15 лет назад назад японская фирма по их производству пыталась выйти на российский рынок, но потерпела крах. Причина - фонология восточных языков сильно отличается от русского языка и японские разработки абсолютно нам не подошли.
Но гораздо реже упоминают про фонологическую структуру. Есть несколько любопытных фактов:
* среди трёх популярных европейских языков английский весьма труден для понимания на слух из-за обилия нечётких и похожих звуков, французский попроще, немецкий проще этих двух
* специалисты склоняются к тому, что среди европейских языков, фонология датского языка - самая сложная. Кстати, можно себя проверить по видео с датским языком с субтитрами: www.youtube.com/watch?v=shxwg5PHL8A
* из предыдущего пункта вытекает то, что в Дании сосредоточены научные центры по разработке слуховых аппаратов и люди даже с очень незначительной потерей слуха вынуждены обращаться к специалистам по слухопротезированию (в других странах это не так!).
* русский язык, напротив, обладает лёгкой фонологической системой - в смысле акустических особенностей фонем языка - легче распознавать и отделять одну фонему от другой.
* и еще любопытный факт про слуховые аппараты - 15 лет назад назад японская фирма по их производству пыталась выйти на российский рынок, но потерпела крах. Причина - фонология восточных языков сильно отличается от русского языка и японские разработки абсолютно нам не подошли.
Еще бы азиатские языки интересно в этом контексте изучить..
Но справедливости ради надо заметить, что все относительно. Насколько сложно (далеко от написания) звучит язык, зависит и от слушателя. Возможно, что какому-нибудь, например, голландцу, датский покажется понятнее, чем польский или русский... )
В английском я задумался про кучу диалектов, если лондонский английский я прекрасно понимаю и слышу, то йоркширский меня убивает на корню.
Не путай сложность узнать фонемы тебе незнакомого языка от незнания от возможности распознавать их вообще и отличать один звук от другого. В русском языке много чётких, ясных звуков и мало щелевых и фрикативных. В некоторых восточных языках (японский, корейский) вроде со звуками ещё проще, чем у нас.
Это объективные метрики, зависимость от разборчивости языковых фонем и степенью нарушения слуха. Идеальный, хороший слух чувствует небольшие различия произношения, люди с пониженным слухом испытывают затруднения. И вот датчане начинают испытывать сложности раньше, чем многие другие.
По этой теме очень мало доступной информации, я не нашёл.
А вся информация от профессионального знакомого сурдолога.
Возможно, в распознавании слов в звуковом потоке цифровыми методами (создание автоматических субтитров) существует такая же зависимость, но проблема русского языка здесь в том, что программы распознавания речи всё еще сильно опираются на корпус языка.
Да, я догадался )
Что ж, согласен. В ролике про датский язык, - вообще трэш.. То что они говорят, порой совершенно не похоже на то, что написано в титрах )